《兩隻老虎》是法國人做的原曲內容跟老虎沒關係 | 全台民宿旅館情報網
2016年2月4日—兩隻老虎,兩隻老虎,跑得快!跑得快!」《兩隻老虎》這首朗朗上口的兒歌,相信許多人都會唱,但您知道它是哪一國人創作的嗎?「不要鬧」工作室在3日 ...
▲《兩隻老虎》是哪一國人做的?(圖/翻攝自Stopkiddin Playground YouTube)
網搜小組/台北報導
「兩隻老虎,兩隻老虎,跑得快!跑得快!」《兩隻老虎》這首朗朗上口的兒歌,相信許多人都會唱,但您知道它是哪一國人創作的嗎?「不要鬧」工作室在3日推出的影片就告訴大家,其實這首曲子是來自「法國」,原名叫《雅克修士》(Frère Jacques,也有人翻成《雅克弟兄》),由巴洛克時期的作曲家拉摩(Jean-Philippe Rameau)所寫,主要描述一位偷懶的修士,打瞌睡被抓包的故事。
作家王華容曾在「好讀網站」發表一篇《兒歌兩隻老虎?[1]》的文章,內容提到這首《雅克修士》和莫札特的《小星星》一樣,全都是唱遍全世界的著名法國童謠,即便在英語國家裡,也經常用「法文」來唱。
至於為何到了中國之後就變成「老虎」了呢?王華容認為,它的唱法可以將人生分成三階段,童年時唱這首歌心中充滿了許多天真的問號、這個世界怎麼這麼奇怪;成年後再唱意指你我為生活要不停勞碌奔波,但辛苦的付出卻沒得到別人有的財富,但還是得不停地跑下去;等到老了與孫子一起唱,早已經歷很多悲歡離合,既然來到這個世界,免不了要繼續跑下去。
▲《兩隻老虎》兒歌(圖/翻攝自learningbus YouTube) Frère Jacques歌詞
Frère Jacques Frère Jacques Dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines! Sonnez les matines! Ding,dang,dong Ding,dang,dong
中文翻譯:
雅克弟兄或(雅克修士) 雅克弟兄 你在睡覺嗎? 你在睡覺嗎? 響起早晨的鈴! 響起早晨的鈴! 叮,叮,鐺 叮,叮,鐺
...
《兩隻老虎》原作沒老虎!曾是蔣經國愛唱曲 | 全台民宿旅館情報網
《兩隻老虎》是法國人做的原曲內容跟老虎沒關係 | 全台民宿旅館情報網
《兩隻老虎》是法國人做的原曲內容跟老虎沒關係 | 全台民宿旅館情報網
什麼?兒歌《兩隻老虎》原曲來自法國! | 全台民宿旅館情報網
兩隻老虎 | 全台民宿旅館情報網
歌謠—傑克修士 | 全台民宿旅館情報網
賈克修士 | 全台民宿旅館情報網
【臺北市萬華區】 三隻老虎青年旅館 - 臺北市萬華區康定路25巷39號4樓
三隻老虎青年旅館 是位於臺北市的旅館,價錢是多少呢?有哪些房型?可以刷國旅卡嗎?下方替各位做了詳細的整理,三隻老虎青...