清平樂·村居原文 | 全台民宿旅館情報網
![清平樂·村居原文](https://i.imgur.com/ku3ZN8t.jpg)
作者這首詞是從農村的一個非勞動環境中看到一些非勞動成員的生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《 ...
![清平樂·村居原文](https://i.imgur.com/ku3ZN8t.jpg)
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白髮誰家翁媼?大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無)——宋代·辛棄疾《清平樂·村居》
宋代:辛棄疾[1][2]
茅檐低小,溪上青青草。 醉里吳音相媚好,白髮誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。 最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無)
譯文及注釋譯文 草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。 含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀? 大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。 最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
注釋 清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目 茅檐:茅屋的屋檐。 吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。 翁媼(ǎo):老翁、老婦。 鋤豆:鋤掉豆田裡的草。 織:編織,指編織雞籠。 亡(wú)賴:這裡指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無”。 臥:趴。
鑑賞在這首詞中作者通過對農村景象的描繪,反映出他的主觀感情,並非只在純客觀地作素描。
作者這首詞是從農村的一個非勞動環境中看到一些非勞動成員的生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫[3]《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,...
宋詞賞析:辛棄疾《清平樂·村居》經典賞析 | 全台民宿旅館情報網
搜索结果 | 全台民宿旅館情報網
清平樂·村居- 譯文、翻譯及賞析 | 全台民宿旅館情報網
清平樂·村居 | 全台民宿旅館情報網
清平樂·村居 | 全台民宿旅館情報網
清平樂·村居原文 | 全台民宿旅館情報網
清平樂村居古詩的原文和意思 | 全台民宿旅館情報網
清平樂村居文體 | 全台民宿旅館情報網
閱讀測驗 | 全台民宿旅館情報網
![](https://taiwan.taiwanstay.net.tw/twpic/32685.jpg)
【南投縣魚池鄉】 清平樂村居 - 南投縣魚池鄉大雁村大雁巷26-5號
清平樂村居 是日月潭民宿--清平樂村居座落於魚池鄉澀水社區是一棟亮眼的黃色小屋在依山傍水的天然環境擁抱下襯托出清平樂得...